본문 바로가기

소득증대 및 생활 정보/생활정보

2016 노벨문학상, 밥 딜런 (Bob Dylan | Robert Allen Zimmerman)

반응형

싱어송라이터이자 포크 가수, 시인으로 활동한 밥 딜런(Bob Dylan | Robert Allen Zimmerman)이 노벨문학상을 수상하였다. 

소설가나 시인이 아닌 음악인이 노벨문학상을 받는 경우는 사상 처음이다. 그는 'The Freewheelin Bob Dylan'의 성공을 통해 밥 딜런은 사회적 저항 운동의 상징적인 음악가가 됐다.  이 앨범에는 사회변혁에 대한 딜런의 관심이 부각되어 있다.

Blowin’ in the Wind’, ‘A Hard Rain’s A–Gonna Fall’, ‘Masters Of War’의 3부작은 변화에 대한 한 세대의 열망을 집약한다. 이 세 곡은 여러 면에서 가장 오랫동안 변함없이 사랑받는 딜런의 곡이다.


Blowin' in the Wind

 

How many roads must a man walk down

사람은 얼마나 많은 길을 걸어 봐야

Before you call him a man

진정한 인생을 깨닫게 될까요

How many seas must the white dove sail

흰 비둘기는 얼마나 많은 바다 위를 날아 봐야

Before she sleeps in the sand

백사장에 편안히 잠들 수 있을까요

And how many times must the cannonballs fly

전쟁의 포화가 얼마나 많이 휩쓸고 나서야

Before they are forever banned

세상에 영원한 평화가 찾아올까요 친구여,

The answer, my friend, is blowing in the wind

그건 바람만이 알고 있어요

The answer is blowing in the wind

그건 바람만이 대답할 수 있답니다


A Hard Rain's A-Gonna Fall

Oh, where have you been, my blue-eyed son?

오, 너는 어디에 있었니?  나의 푸른눈의 아들아,

Oh, where have you been, my darling young one?

오, 너는 어디에 있었니?  나의 사랑하는 아이야,

I've stumbled on the side of twelve misty mountains,

나는 12개의 안개낀 산기슭에서 비틀 거리며 걸었고,

I've walked and I've crawled on six crooked highways,

나는 6개의 구부러진 고속도로를 기어가고 걷고 하였었다.

I've stepped in the middle of seven sad forests,

나는 7개의 슬픈 숲속으로  걸어 들어 갔었고

I've been out in front of a dozen dead oceans,

나는12개의 죽은 대양앞에도 있었었고

I've been ten thousand miles in the mouth of a graveyard,

나는 공동묘지 입구에서 1 만마일 떨어져 있기도 하였다.

And it's a hard, and it's a hard, it's a hard, and it's a hard,

거센, 거센, 거센, 거센

And it's a hard rain's a-gonna fall.

거센 폭우가 내리려 해요.

 

 

Oh, what did you see, my blue-eyed son?

오, 너는 무엇을 했었니?  나의 푸른눈의 아들아,

Oh, what did you see, my darling young one?

오, 너는 무엇을 했었니?  나의 사랑하는 아이야,

I saw a newborn baby with wild wolves all around it,

나는 갓 태어난 아기가 야생늑대에 둘러 쌓인걸 보았고

I saw a highway of diamonds with nobody on it,

나는 아무도 없는 다이아몬드의 고속도로를 보았다.

I saw a black branch with blood that kept drippin',

나는 계속 떨어지는 피로 가득찬 검은 개울를 보았고

I saw a room full of men with their hammers a-bleedin',

나는 피흐르는 망치를든 사람으로 가득찬 방을 보았다.

I saw a white ladder all covered with water,

나는 물위에 잠겨진 하얀 사다리를 보았고

I saw ten thousand talkers whose tongues were all broken,

나는 혀가 잘려진 1 만명의 수다쟁이들을 보았고

I saw guns and sharp swords in the hands of young children,

나는 어린 아이들의 손에 쥐어진 총과 날카로운 칼을 보았다.

And it's a hard, and it's a hard, it's a hard, it's a hard,

거센, 거센, 거센, 거센

And it's a hard rain's a-gonna fall.

거센 폭우가 내리려 해요.

 

 

And what did you hear, my blue-eyed son?

오, 너는 무엇을 했었니?  나의 푸른눈의 아들아,

And what did you hear, my darling young one?

오, 너는 무엇을 했었니?  나의 사랑하는 아이야,

I heard the sound of a thunder, it roared out a warnin',

나는 고함치며 경고하는 천둥소리를 들었고

Heard the roar of a wave that could drown the whole world,

온 세상을 물에 빠지게 할 수 있는 파도의 포효를 들었고

Heard one hundred drummers whose hands were a-blazin',

손이 번쩍 빛나게 북을 치는 100명의 드러머의 소리를 들었다.

Heard ten thousand whisperin' and nobody listenin',

아무도 듣지않는 1 만명의 속삭임을 들었고

Heard one person starve, I heard many people laughin',

한사람이 굶주려 하는걸 들었고  많은 사람들이 웃는 걸 들었다.

Heard the song of a poet who died in the gutter,

빈민가에서 죽어가는 시인의 노래를 들었고

Heard the sound of a clown who cried in the alley,

뒷 골목에서 어릿광대의 외치는 소리를 들었다.

And it's a hard, and it's a hard, it's a hard, it's a hard,

거센, 거센, 거센, 거센

And it's a hard rain's a-gonna fall.

거센 폭우가 내리려 해요.

 

 

Oh, who did you meet, my blue-eyed son?

오, 너는 누구를 만났니?  나의 푸른눈의 아들아,

Who did you meet, my darling young one?

오, 너는 누구를 만났니?  나의 사랑하는 아이야,

I met a young child beside a dead pony,

나는 죽은 작은 말옆에 있는 한 어린아이를 만났고

I met a white man who walked a black dog,

나는 검은 개와 산보하는 한 백인을 만났다.

I met a young woman whose body was burning,

나는 화상을 입은 한 젊은 여인을 보았고

I met a young girl, she gave me a rainbow,

나는 내게 무지개를 준 한 소녀를 만났다.

I met one man who was wounded in love,

나는 사랑에 상처를 입은 한 남자를 만났고

I met another man who was wounded with hatred,

나는 증오로 상처를 받은 또 다른 남자를 만났다.

And it's a hard, it's a hard, it's a hard, it's a hard,

거센, 거센, 거센, 거센

It's a hard rain's a-gonna fall.

거센 폭우가 내리려 해요.

 

 

Oh, what'll you do now, my blue-eyed son?

너는 지금 무엇을 하고있니?  나의 푸른눈의 아들아,

Oh, what'll you do now, my darling young one?

너는 지금 무엇을 하고있니?  나의 사랑하는 아이야,

I'm a-goin' back out 'fore the rain starts a-fallin',

비가 쏟아지기 전에 나는  돌아가려 한다.

I'll walk to the depths of the deepest black forest,

나는 가장 깊은 어두운 숲속으로 걸어 들어갈 거다. 그 곳은

Where the people are many and their hands are all empty,

많은 사람들이 있고 그들의 손은 모두 비어 있는 곳.

Where the pellets of poison are flooding their waters,

독이든 환약들이 그들의 물에 흘러 넘치는 곳.

Where the home in the valley meets the damp dirty prison,

계곡속에 집이 더럽고 습기찬 감옥을  대신하는 곳.

Where the executioner's face is always well hidden,

사형수의 얼굴이 언제나 잘 감춰진 곳.

Where hunger is ugly, where souls are forgotten,

굶주린 자가 추하고,  영혼이 잊혀진 곳.

Where black is the color, where none is the number,

검은색만 있고,  숫자가 없는 곳.

And I'll tell it and think it and speak it and breathe it

나는 산으로부터 말하고 생각하고 이야기하고 숨을 쉬고

And reflect it from the mountain so all souls can see it,

표현 할거야, 그래서 모든 영혼이 그걸 볼 수 있게 말이야.

Then I'll stand on the ocean until I start sinkin',

그때 내가 갈아 앉기 전에 대양에 서 있을 거야.

But I'll know my song well before I start singin',

하지만 내가 노래하기 전에 내 노래를 잘 알게 될 거야.

And it's a hard, it's a hard, it's a hard, it's a hard,

거센, 거센, 거센, 거센

It's a hard rain's a-gonna fall.

거센 폭우가 내리려 해요. 



Masters Of War



Come you masters of war
이리 오게 전쟁의 마스터여

You that build the big guns
당신은 큰 총을 만드는 존재

You that build the death planes
당신은 죽음의 비행기를 만드는 존재

You that build all the bombs
당신은 폭탄을 만드는 존재

You that hide behind walls
당신은 벽 뒤에 숨는 존재

You that hide behind desks
당신은 책상 뒤에 숨는 존재

I just want you to know
알아줬으면 해

I can see through your masks
당신의 가면 뒤가 보인다고

You that never done nothin'
당신은 오직 파괴할 것을

But build to destroy
만들어온 존재

You play with my world
당신은 내 세상을 장난감처럼

Like it's your little toy
가지고 놀지

You put a gun in my hand
당신은 내 손에 총을 쥐이고

And you hide from my eyes
내 눈 앞에서 숨어버리고

And you turn and run farther
빠르게 총알들이 날아올 땐

When the fast bullets fly
돌아서서 멀리 달려가버리지

Like Judas of old
마치 늙은 유다처럼

You lie and deceive
당신은 거짓말과 속임수를 써

A world war can be won
세계 대전을 승리할 수 있다고

You want me to believe
내가 믿길 당신은 바라지

But I see through your eyes
하지만 눈 속에서 보여

And I see through your brain
그리고 머리 속에서 보여

Like I see through the water
마치 내 하수구를 흐르는

That runs down my drain
물 속을 바라볼 수 있듯이

You fasten all the triggers
당신은 방아쇠를 조여

For the others to fire
다른 이들이 발사하게 주지

Then you set back and watch
그다음 뒤로 물러서 바라봐

While the death count gets higher
사망자 수는 더 늘어가기만 하는데

Then you hide in your mansion
당신은 맨션 안에 숨고

While the young people's blood
그동안 젊은 사람들의 피는

Flows out of their bodies
몸 밖으로 흘러내리고

And is buried in the mud
진흙 속에 묻히지

You've thrown the worst fear
당신은 최악의 공포를

That can ever be hurled
이곳에 던져놓았어

Fear to bring children
아이들을 세상에 낳기

Into the world
두렵게 만들었다고

For threatening my baby
태어나지도 이름 붙여지지도 않은

Unborn and unnamed
내 아이를 협박한 당신

You ain't worth the blood
당신은 당신의 핏줄에 흐르는

That runs in your veins
피의 가치도 안 돼

How much do I know
차례 안 지키고 말할 정도로

To talk out of turn
내가 뭘 알겠어

You might say that I'm young
내가 어리다고 말하겠지

You might say I'm unlearned
내가 배운게 없다고 말하겠지

But there's one thing I know
하지만 내가 아는게 하나 있어

Though I'm younger than you
당신보다 내가 어리긴 해도

Even Jesus would never
예수라도 당신을

Forgive what you do
용서하진 않을거야

Let me ask you one question
하나만 물어볼게

Is your money that good
돈이 그렇게 좋아?

Will it buy you forgiveness
그게 당신의 죄를 없앨 수 있을까

Do you think that it could
진짜 그럴 수 있을거라 생각해?

I think you will find
아마 죽음이 당신에게

When your death takes its toll
대가를 요구하러 올 때

All the money you made
당신이 만든 모든 돈은

Will never buy back your soul
영혼을 절대 사내지 못할거야

And I hope that you die
그리고 당신이 죽었으면 좋겠어

And your death'll come soon
당신의 죽음은 곧 찾아올거야

I will follow your casket
창백한 오후에 당신의

In the pale afternoon
관을 따라가겠어

And I'll watch while you're lowered
그리고 당신의 묘지로

Down to your deathbed
내려지는 것도 지켜보겠어

And I'll stand o'er your grave
당신이 죽었다는 게 확실해질 때까지

'Til I'm sure that you're dead
무덤 위에서 떠나지 않을거야


반응형